Mikha 5:15
Konteks5:15 I will angrily seek vengeance
on the nations that do not obey me.” 1
Mikha 6:10
Konteks6:10 “I will not overlook, 2 O sinful house, the dishonest gain you have hoarded away, 3
or the smaller-than-standard measure I hate so much. 4
Mikha 6:12
Konteks6:12 The city’s rich men think nothing of resorting to violence; 5
her inhabitants lie, 6
their tongues speak deceptive words. 7
[5:15] 1 tn Heb “I will accomplish in anger and in rage, vengeance on the nations who do not listen.”
[6:10] 2 tn The meaning of the first Hebrew word in the line is unclear. Possibly it is a combination of the interrogative particle and אִשׁ (’ish), an alternate form of יֵשׁ (yesh, “there is/are”). One could then translate literally, “Are there treasures of sin [in] the house of the sinful?” The translation assumes an emendation to הַאֶשֶּׁה (ha’esheh, from נָשָׁא, nasha’, “to forget”), “Will I forget?” The rhetorical question expects an answer, “No, I will not forget.”
[6:10] 3 tn Heb “the treasures of sin”; NASB “treasures of wickedness”; NIV “ill-gotten treasures.”
[6:10] 4 tn Heb “the accursed scant measure.”
[6:10] sn Merchants would use a smaller than standard measure so they could give the customer less than he thought he was paying for.
[6:12] 5 tn Heb “because her rich are full of violence.”
[6:12] 7 tn Heb “and their tongue is deceptive in their mouth.”